Leitfaden für Moodle-Übersetzungen

Moodle zu übersetzen ist nicht schwierig. Es gibt aber einige Dinge, die Sie zu Beginn wissen sollten.

 

Struktur des Moodle Sprachpakets

Alle Moodle Sprachpakete liegen im lang-Verzeichnis. Jede Sprache verfügt über ein eigenes Unterverzeichnis mit einem Kurznamen der Sprache (en, fr, nl, es ...).

Die wichtigsten Dateien in diesem Ordner haben .php-Endungen (z.B. moodle.php, resource.php etc).  Diese Dateien enthalten kurze Aussagen, häufig als "strings" bezeichnet. Sie werden auf der Oberfläche von moodle angezeigt.

Die weiteren Ordner enthalten .html Webseiten:

 

So erstellen Sie ein völlig neues Sprachpaket für moodle

Wenn Ihre Sprache von moodle noch nicht unterstützt wird oder wenn Sie einige spezifische Anpassungen für Ihre Seite an einem bestehenden Sprachpaket vornehmen wollen, können Sie einen neue Überstzung beginnen.

Erstellen Sie im lang-Verzeichnis einen neuen Ordner (verwenden Sie einen zwei-Buchstaben-Code für die Sprache als Verzeichnisnamen). Die Standardcodes der Namen finden Sie in der Datei lib/languages.php. Wenn Sie eine lokale Variation einer bestehenden Sprache erstellen, verwenden Sie den bestehenden Namenscode der Basissprache und ergänzen Sie mit einem Unterstrich die lokale Version (z.B. pt für Portugiesisch und pt_br für die brasilianische Modifikation).  Wenn Sie eine Unicode Version erstellen fügen Sie _utf8 am Ende hinzu (z.B. sr_utf8).

Als nächstes kopieren Sie die Datei moodle.php aus einem anderen Sprachverzeichnis in Ihr neues Sprachverzeichnis.  Meist ist die Datei aus dem Verzeichnis "en" gut geeignet. Für die Bearbeitung des de_du Paketes kann jedoch besser noch die deutsche Basisversion genutzt werden.

Sie haben nun alles vorbereitet, um neue Ausdrücke in Ihrer Sprache in moodle hinzuzufügen.

Wenn Sie eine komplett neue Sprache in moodle anlegen, müssen Sie zuerst den String "thischarset" in der Datei moodle.php bearbeiten. Hier müssen Sie einen gültigen Zeichensatz für Ihre Sprache definieren. Speichern Sie danach die Datei moodle.php ab. und laden Sie die Datei neu. Nun können Sie mit den weiteren Ausdrücken fortsetzen.

 

So bearbeiten Sie ein bestehendes Sprachpaket

Einige kleinere Anpassungen

Wenn Sie nur einige Anpassungen für Ihr moodle machen wollen (z.B. Anpassung an den Sprachgebrauch Ihrer Organisation) sollten Sie nicht ein bestehendes Sprachpaket überarbeiten..  Beim nächsten upgrade von moodle würden Sie alle Änderungen wieder überschreiben.

Erstellen Sie statt dessen ein neues Verzeichnis, wie oben beschrieben. Stellen Sie als Basissprache (in moodle.php) eine Sprache, auf die Sie sich beziehen wollen, ein.  Zum Beispiel könnte ein guter Name für eine lokale englische Version "en_local" sein, die Basissprache könnte sein "en" oder "en_us".

Damit jeder auf Ihrer Seite auf Ihre Sprachversion zugreift stellen Sie diese Sprache als Seitensprache ein beschränken Sie die verfügbaren Sprachen für Ihre Seite auf Admin >> Konfigurationn >> Variablen.

So übersetzen Sie die Texte auf der moodle Oberfläche ("string" Dateien)

  1. Melden Sie sich in Ihrem moodle als Administrator an.
  2. Gehehn Sie zu Administration >> Konfiguration >> Sprache, zur Sprachadministrationsseite.
  3. Wählen Sie Ihre Sprache aus dem Menu aus, und klicken Sie auf "Sprache vergleichen und bearbeiten".
  4. Nun sollten Sie ein Formular mit allen Ausdrücken für die verschiedenen php-Dateien sehen. Wennn Sie die Dateien nicht sehen können, müssen Sie prüfen, ob Sie in den Verzeichnissen Schreibzugriff haben und ggfs. die Zugriffsrechte anpassen. the
  5. Das Formular verfügt über drei Spalten, die erste zeigt den Namen des Ausdrucks, die zweite den Ausdruck auf Englisch und zuletzt die Übersetzung in die gewählte Sprache.
  6. Bearbeiten Sie die fehlenden Ausdrücke in jeder Datei (farblich herborgehoben) und denken Sie an das Abspeichern jeder einzelnen Datei am Ende der Datei.
  7. Wenn Sie Ausdrücke leer lassen - verwendet Moodle einfach den englischen Ausdruck weiter. Die Ursprungsprache kann in moodle.php gewählt werden, andernfalls wird immer Englisch verwandt.
  8. Eine schnelle Möglichkeit, sich einen Überblick über fehlende Ausdrücke und Dateien zu verschaffen ist die Option "Auf fehlende Textpassagen prüfen".

Übersetzung der Hilfedateien und der Dokumentation

moodle verfügt nicht über einen integrierten Editor zur Übersetzung der Hilfedateien. Damit ist es sehr einfach. Nutzen Sie auf jeden Fall das en Sprachpaket als Referenz für Ihre Übersetzung. Kopieren Sie die Hilfedatei(en) aus dem en-Sprachverzeichnis an die gleiche Stelle für Ihre Sprache. Nutzen Sie einen Editor für einfachen Text oder einen HTML-Editor um die Datei zu übersetzen. Achten Sie darauf, dass Sie keinen Code (meist nur HTML-Codierungen) verändern.(VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL EIN TEXTVERARBEITUNGSPROGRAMM, zur Bearbeitung der Hilfedateien, da Sie zusätzliche Textinformationen einfügen

Klicken Sie auf "Auf fehlende Textpassagen prüfen/Check for missing strings" in der Sprachadministration Ihres moodles. Sie erhalten eine Übersicht über fehlende Dateien in Ihrer Sprachversion. So lange Sie nicht alle Dateien übersetzt haben, ruft moodle automatisch die vorhandenen englischen Sprachdateien im en-Verzeichnis auf. Es ist also nicht erforderlich, alle Dateien vor der Übersetzung in Ihr Sprachverzeichnis zu kopieren.

 

Unterstützen Sie mit Ihrem Sprachpaket das moodle Projekt

Wenn Sie Ihre Übersetzung zur Verfügung stellen, helfen Sie anderen Nutzern in Ihrer Sprache weiter.    Ihre Sprachversion wird in künftigen moodle-Versionen eingebaut.

Speichern Sie das gesamte Sprachpaket für die neue Sprache als gepackte zip Datei ab und schicken es per E-Mail an translation@moodle.org.

Wir nehmen mit Ihnen Kontakt auf, um Details zu besprechen.

 

Pflege des Sprachpaketes

Wenn Sie eine Sprachversion von moodle bearbeiten ist es am besten das Moodle CVS zu verwenden. Damit können Sie immer auf die aktuellste Version zurückgreifen und Ihre Ergänzungen und Änderungen direkt dem moodle Projekt zur Verfügung stellen.. Kontakten Sie bitte translation@moodle.org wenn Sie Hilfe benötigen.

Tragen Sie sich bitte unbedingt im Languages Forum ein, um sich über Neuigkeiten zu informieren, die die Sprachpakete betreffen.

Wenn Sie sich über die laufenden Änderungen und Neuerungen täglich informieren wollen, tragen Sie sich bitte auf der CVS mailing list ein.  Damit stellen Sie sicher, dass Ihre Übersetzung mit dem englischsprachigen Original übereinstimmt.


Moodle Dokumentation

Version: $Id: translation.html,v 1.2 2004/09/16 17:10:54 gustav_delius Exp $